Polikarp’ın Filipililere Mektubu

Bu, Erken Dönem Hristiyan eserlerinden biri olan Polikarp’ın Filipililere Mektubu’nun Türkçe çevirisidir.
Giriş
Çevirmen, orijinal telaffuz ile Türkçe okunuşunu dengelemek amacıyla Σμύρνα (Smyrna) adını “Simirna”, Πολύκαρπος (Polikarp) ismini ise “Polukarp” şeklinde yazdı.
Metnin Genel Görünümü
Polukarp’ın Filipi’deki kiliseye yazdığı mektup, Simirna Piskoposu olan Polukarp’ın günümüze ulaşan tek gerçek mektubudur. Ancak Sezariyeli Eusebius, Lyonlu İreneus’un kayıp bir eserinden bahseder; bu eserde İreneus, Polukarp’ın kiliselere yazdığı birkaç mektuptan söz eder.İreneus: Sapkınlıklara Karşı V.33:4. Filipililere Mektubu’yla ilgili yaygın bir teori, mevcut haliyle Polukarp’ın iki ayrı eserinin bir derlemesi olduğudur. Bunun nedeni, İgnatius’a yapılan atıflarla ilgili ayrıntılarda görülen çelişkidir: 9. bölümde İgnatius şehit olduktan sonra anılırken, 13. bölümde İgnatius’un hala hayatta olduğu anlaşılmaktadır. Teoriye göre, 13. ve 14. bölümlerin İgnatius’un yedi mektubunun derlemesinin başına yerleştirilmiş bir “ön mektup”tur, 1-12. bölümlerin ise daha sonra, Polukarp’ın yaşamının sonlarına doğru yazılmıştır. Bu son kısım, uzmanlar tarafından sıklıkla “kriz mektubu” olarak anılır. Mektubun bağlamı, Filipililerin İgnatius’un mektuplarının derlenmesi talebi ve açgözlülük nedeniyle piskoposları Valens’in yakın zamanda görevden alınması gibi görünüyor. Mektupta, dinden dönmeye karşı uyarılar, ahlaki öğütler ve Yeni Ahit’ten önemli erken dönem alıntıları buluyoruz. El yazması çoğunlukla Grekçe olarak günümüze ulaşmıştır, ancak bazı kısımlar kaybolmuştur. Grekçe olmayan kısımlar Latince olarak korunmuştur.
Yazar
Yazar kendini Polukarp olarak tanımlıyor (Giriş:1). Güçlü erken dönem kilise geleneğinden, Polukarp’ın elçi Yuhanna’nın bir öğrencisi olduğunu ve MS 155’te Simirna’da şehit edilmesinden önce Simirna kilisesinde piskoposluk yaptığını biliyoruz. İgnatius’un Polukarp’a mektubu’nun alıcı ve erken dönem kilisesinin ilk martirolojisi “Polularp’ın Şehitliği”nin konusu olan Polukarp, erken dönem kilisesinde çok tanınmış bir figürdü.
Tarih
Mektubun iki ayrı mektubun bir derlemesi olduğu yönündeki yaygın teori nedeniyle, bu eserin tarihlendirilmesi özellikle zordur. Eğer teori gerçekten doğruysa, mektubun son kısmının (13-14) İgnatius’un MS 108 civarında Roma’da şehit edilmesinden bir süre sonra yazıldığını doğrulayabiliriz. Mektubun ilk kısmı ise daha sonra, ancak Polukarp’ın MS 155’teki şehit edilmesinden önce yazılmış olmalıdır. Dolayısıyla mektubun tarihi MS 108-155 arasına daraltılabilir.
Simirna’nın Piskoposu ve Kutsal Şehit Aziz Polukarp’ın Filipililere Mektubu
Metnin Girişi
1. Polukarp ve onunla birlikte olan ihtiyarlardan, Filipi’de ikamet eden Tanrı kilisesine: Her şeye gücü yeten Tanrı ve Kurtarıcımız İsa Mesih’ten size merhamet ve esenlik çoğalsın.
Bölüm 1
1. Rabbimiz İsa Mesih’te sizinle birlikte çok sevindim çünkü siz gerçek sevginin örneklerini, Tanrı ve Rabbimiz tarafından gerçekten seçilmiş, taç gibi kutsal zincirlerle bağlı olanları, size yakışır şekilde [destekleyerek] yolcu ettiniz.
2. İmanınızın eski zamanlardan beri ilan edilmiş sağlam kökü kalmaktadır ve günahlarımız uğruna ölüme kadar dayanan, Tanrı’nın ölüler diyarının doğum sancılarını çözerek dirilttiğiElçilerin İşleri 2:24’ün biraz değiştirilmiş bir versiyonu. Rabbimiz İsa Mesih’e meyve vermektedir.
3. Görmediğiniz halde O’na anlatılmaz ve yüceltilmiş bir sevinçle iman ediyorsunuz.1. Petrus 1:8. İşlerden değil İsa Mesih aracılığıyla Tanrı’nın isteğiyle lütufla kurtulduğunuzuEfesliler 2:8-9’un birleşimi. bilerek birçokları bu [sevince] girmek arzular.
Bölüm 2
1. Bunun için, belinizi kuşanıp, boş ve anlamsız sözleri ve birçoklarının yanılgısını bir kenara bırakarak, Rabbimiz İsa Mesih’i ölümden diriltip O’na yücelik ve sağında bir taht Veren’e iman ederek korku ve gerçekle Tanrı’ya hizmet edin.1. Petrus 1:21’in biraz değiştirilmiş bir versiyonu. Göksel ve dünyasal her şey O’na tabi kılınmıştır. Bütün soluk, dirilerin ve ölülerin YargıcıElçilerin İşleri 10:42. olarak gelen O’na hizmet eder. Tanrı, kendisine itaat etmeyenlerden O’nun kanının hesabını soracaktır.
2. Şimdi, O’nu ölümden Dirilten, eğer O’nun isteğini yaparsak, buyruklarını göre yürürsek ve O’nun sevdiği şeyleri seversek; her türlü haksızlıktan, açgözlülükten, para sevgisinden, dedikodudan ve yalan yere tanıklıktan kaçınırsak; kötülüğe kötülükle, hakarete hakaretle1. Petrus 3:9., darbeye darbeyle, lanete lanetle karşılık vermezsek,
3. ama [tersine] Rab’bin şu sözleri öğrettiğini hatırlarsak: “Yargılamayın ki yargılanmayasınız. Bağışlayın ki, size de bağışlansın. Merhamet edin ki, merhamet göresiniz. Hangi ölçüyle ölçerseniz, size de aynı ölçüyle ölçülecektir. Ne mutlu yoksullara ve doğruluk uğruna zulüm görenlere, çünkü Tanrı’nın Egemenliği onlarındır” bizi de diriltecektir.Bu ayet, Matta 5:3,10; 7:1,2 ve Luka 6:20,36-38 ayetlerinin bir karışımıdır.
Bölüm 3
1. Kardeşler, bunları size doğruluk konusunda yazıyorum; kendi isteğimle değil, beni davet ettiğiniz için.
2. Çünkü ne ben ne de benim gibiler, aranızdayken o zamanın insanlarının önünde gerçeğin sözünü doğru ve kesin bir şekilde öğreten kutsanmış ve yüce Pavlus’un bilgeliğini izleyebilecek durumdayız. Uzaktayken size mektuplar yazdı; bunları dikkatle incelerseniz size verilen imanda sağlamlaşabilrsiniz.
3. Bu [iman] hepimizin annesidir; [onun] ardından umut gelir ve Tanrı’ya, Mesih’e ve komşuya olan sevgisi önden gider. Eğer biri bunların içinde bulunursa, doğruluk buyruğunu yerine getirmiş olur. Çünkü sevgiye sahip olan, her türlü günahtan uzaktır.
Bölüm 4
1. Fakat bütün sıkıntıların başlangıcı para sevgisidir.1. Timoteos 6:10. Öyleyse, dünyaya hiçbir şey getirmediğimizi ve hiçbir şey götüremeyeceğimizi bilerek,1. Timoteos 6:7. kendimizi doğruluk silahlarıylaVeya “zırhlarla”. donatalım ve önce kendimize Rab’bin buyruğuna göre yürümeyi öğretelim.
2. Ve ondan sonra karılarımız da, kendilerine sevgi ve saflık içinde verilen imanda yürüyüp kocalarını bütün hakikatle değer vererek sevsin, ve bütün insanları da bütün özdenetimle eşit olarak sevsin ve çocuklarını Tanrı korkusu konusunda eğitsinler.
3. Dul kadınlar, Rab’bin imanı konusunda ayık olup herkes için durmadan aracılık dua etsinler;1. Timoteos 5:5. kendilerini Tanrı’nın bir sunağı olduklarını ve bütün kurbanların dikkatle denetlendiğini ve hiçbir şeyin, ne düşüncelerin, ne niyetlerin, ne de yüreğin gizli şeylerinin O’ndan kaçamayacağını bilerek her türlü dedikodudan, yalan yere tanıklıktan, para sevgisinden ve her türlü kötülükten uzak olmalılar.
Bölüm 5
1. O halde Tanrı’yla alay edilmediğini bilerek,Galatyalılar 6:7. O’nun buyruğuna ve yüceliğine layık bir şekilde yürümeliyiz.
2. Benzer şekilde, diyakozlar da insanların değil, Tanrı’nın ve Mesih’in diyakozları olarak O’nun doğruluğu önünde kusursuz [olmalılar]. İftiracı, iki dilli, para düşkünü değil, [tersine] her şeyde özdenetimli, şefkatli, dikkatli, herkesin diyakozu olan Rab’bin gerçeğine göre yürüyen kişiler olmalılar. Çünkü eğer bu çağda O’nu hoşnut edersek, tıpkı bizi ölümden dirilteceğini vaat ettiği gibi, gelecek olanı da alacağız. Ve eğer O’na layık bir yaşam sürersek ve gerçekten iman edersek, O’nunla birlikte hüküm süreceğiz.
3. Aynı şekilde, genç adamlar da her şeyde kusursuz olmalı, her şeyden önce saflığa önem verip kendilerini her kötülükten dizginlemeliler. Çünkü dünyadaki şehvetlerden kesilmek iyidir, çünkü her şehvet Ruh’a karşı savaşır. Ne fuhuş yapanlar, ne kadınsılar, ne eşcinseller, ne de uygunsuz şeyler yapanlar Tanrı’nın Egemenliği’ni miras almayacaklardır.1. Korintliler 6:9. Bu nedenle, ihtiyarlara ve diyakozlara, Tanrı’ya ve Mesih’e itaat eder gibi boyun eğerek bütün bunlardan uzak durmak gerekir. Bakireler lekesiz ve saf bir vicdanla yürümeliler.
Bölüm 6
1. Ve ihtiyarlar herkese karşı şefkatli, merhametli olmalı, yoldan sapanları geri çevirmeli, bütün zayıfları gözetmeli ve bir dul veya yetim veya yoksulu ihmal etmemeliler. Bunun yerine, Tanrı ve insanlar önünde her zaman iyiyi düşünmeli, her türlü öfkeden, kayırmacılıktan, haksız yargılamadan uzak durmalı, para sevgisinden uzak olmalı, birine karşı [kötü bir şey] hemen inanmamalı, hepimizin günah borçlusu olduğunu bilerek yargılamada acele etmemeliler.
2. Eğer Rab’den bizi bağışlamasını yalvarırsak, biz de bağışlamalıyız. Çünkü Rab ve Tanrı’nın gözleri önündeyiz ve hepimiz Mesih’in yargı kürsüsünde durup her birimiz kendi adına hesap vereceğiz.
3. Öyleyse, Onun, bize iyi haberi duyuran elçilerin ve Rabbimiz’in gelişini önceden bildiren peygamberlerin emrettiği gibi, O’na her türlü korku ve saygıyla kulluk edelim. İyiliğe gayretli olup sürçmelerden ve sahte kardeşlerden ve basit insanları saptıran Rab’bin adını ikiyüzlülükle taşıyanlardan uzak duralım.
Bölüm 7
1. Çünkü İsa Mesih’in bedende geldiğini kabul etmeyen herkes Mesih karşıtıdır ve çarmıh tanıklığını kabul etmeyen herkes İblis’tendir.1. Yuhanna 4:2,3. Ve Rab’bin sözlerini kendi arzuları uğruna saptıran ve diriliş ve yargının olmadığını söyleyen herkes, Şeytan’ın ilk doğanıdır.
2. Bu nedenle, birçokların boşluğunu ve sahte öğretilerini bıraktığımızdan, başlangıçtan beri bize teslim edilmiş olan söze dönelim. Dua için ayık, oruçlarda kararlı olarak her şeyi gören Tanrı’ya yakarışlarla yalvaralım ki O bizi denenme içine götürmesin;Matta 6:13. tıpkı Rab’bin dediği gibi: “Ruh isteklidir, ama beden zayıftır.”Matta 26:41.
Bölüm 8
1. Öyleyse umudumuzda ve doğruluğumuzun teminatında, günahlarımızı kendi bedeninde ağaçta yüklenen,1. Petrus 2:24. günah işlemeyen, ağzından hileli söz çıkmayan1. Petrus 2:22. ve O’nda yaşayalım diye bizim uğrumuza her şeye katlanan İsa Mesih’e sürekli sımsıkı sarılalım.
2. Bu nedenle, O’nun dayanıklığının taklitçileri olalım ve eğer O’nun adı uğruna acı çekersek O’nu yüceltelim. Çünkü bu O’nun kendi aracılığıyla bize bıraktığı örnektir ve biz buna iman ettik.
Bölüm 9
1. Bu nedenle, hepinizi yalnızca kutsanmış İgnatius ve Zosimos ve Rufos’ta değil, aynı zamanda aranızdan çıkan diğerlerinde, Pavlus’ta ve diğer elçilerde de kendi gözlerinizle gördüğünüz her türlü sabrı göstermeye ve doğruluk sözüne itaat etmeye öğütlüyorum.
2. Bunların hepsinin boşuna değil iman ve doğruluk içinde koştuklarına ve birlikte acı çektikleri Rab’bin yanında hak ettikleri yerde olduklarına ikna oldunuz. Zira şimdiki çağı değil, bizim uğrumuza Ölen ve Tanrı tarafından bizim için diriltilen Kişi’yi sevdiler.
Bölüm 1010-12. bölümler yalnızca Latince olarak mevcuttur.
1. O halde bu konularda sağlam durun ve imanda sarsılmaz ve değişmez olarak, kardeşliği sevenler olarak, birbirinizi severek, gerçekte birleşmiş olarak, Rab’bin yumuşak huyluluğuyla birbirinize sabır göstererek, kimseyi hor görmeyerek Rab’bin örneğini izleyin.
2. İyilik yapabileceğiniz zaman gecikmeyin, çünkü sadaka ölümden kurtarır.Tobit 4:10; 12:9. Hepiniz karşılıklı olarak birbirinize tabi olun, uluslar arasında kusursuz bir yaşam sürün ki, iyi işlerinizden dolayı övgü alasınız ve Rab sizin yüzünüzden küfredilmesin.
3. Fakat Rab’bin adının küfredilmesine neden olanın vay haline! Bunun için bütün insanlara sizin de içinde yaşadığınız itidalı öğretin.
Bölüm 11
1. Aranızda bir zamanlar ihtiyar olan Valens’in kendisine verilen makamı bu kadar hiçe saymasından derinden üzülüyorum. Buna göre, hepinizi açgözlülükten uzak durmaya ve saf ve doğru olmaya uyarıyorum. Kendinizi her kötülükten sakının.
2. Çünkü bu konularda kendini kontrol edemeyen, başkasına nasıl öğretebilir? Bir kimse açgözlülükten kendini tutmazsa, putperestlikle kirlenir ve Rab’bin yargısını bilmeyen uluslardan biri gibi yargılanır. Yoksa Pavlus’un öğrettiği gibi, azizlerin dünyayı yargılayacağını bilmiyor muyuz?1. Korintliler 6:2.
3. Ama, kutsanmış Pavlus’un çalıştığı, mektubunun başında övülen sizlerin arasında böyle bir şey ne gördüm ne de duydum. İşte o, o zamanlar yalnızca Rab’bi tanımış olan bütün kiliselerde sizinle övünüyor, çünkü biz henüz O’nu tanımamıştık.
4. Bu nedenle kardeşlerim, hem kendisiYani: Valens. hem de karısı için çok üzgünüm. Rab onlara gerçek tövbe versin. O yüzden siz de bu mevzuda ayık olun ve böylelerini düşman saymayın, tersine, onları acı çeken ve yoldan sapmış üyeler olarak geri çağırın ki, hepinizin bedenini kurtarabilesiniz. Çünkü bunu yaparak kendinizi bina ediyorsunuz.
Bölüm 12
1. Çünkü kutsal yazılarda gerçekten iyi eğitildiğinize ve hiçbir şeyin sizden gizlenmediğine güveniyorum, ama böyle bir şey bana lütfedilmemiştir. Yalnız bu [kutsal] yazılarda söylendiği gibi, "Öfkelenin ve günah işlemeyin. Güneş öfkenizin üzerine batmasın.”Efesliler 4:26. Bunu hatırlayana ne mutlu. Sizin için de böyle olduğuna inanıyorum.
2. Rabbimiz İsa Mesih’in Tanrısı ve Babası ve kendisi ebedi başkâhin Tanrı’nın Oğlu olan İsa Mesih, hepinizi iman ve gerçekle, tüm yumuşak huylulukla, öfkesizce, her türlü sabır, tahammül, dayanıklılık ve saflıkla bina etsin ve sizlere, azizleriyle birlikte, ve sizinle birlikte olan bizlere, ve Rabbimiz ve Tanrımız olan İsa Mesih’e ve O’nu ölümden dirilten Babası’na iman edecek göğün altındaki herkese bir pay ve kısım versin.
3. Bütün azizler için dua edin. Krallar ve yetkililer ve yöneticiler ve sizi zulmedenler ve sizden nefret edenler ve çarmıhın düşmanları için de dua edin ki meyveniz herkes arasında açıkça görülsün ve O’nda yetkin olasınız.
Bölüm 13
1. Hem siz hem de İgnatius bana yazdınız ki eğer biri Suriye’ye gidecek olursa, mektuplarınızı da götürsün. Ben de uygun bir fırsat bulursam bunu yaparım- ya kendim ya da sizi temsil edecek göndereceğim kişi.
2. İgnatius’un bize gönderdiği mektupları ve bu mektuba eklenmiş olan bizde bulunan diğer mektupları emrettiğiniz gibi size gönderdik; bunlardan büyük yarar elde edebilirsiniz. Çünkü bunlar, Rabbimiz’e ilişkin imanı ve sabrı ve her türlü yetişmeyi içerir. Ayrıca, İgnatius ve onunla birlikte olanlar hakkında edindiğiniz kesin bilgileri bize bildirin.Bu son satır yalnızca Latince olarak mevcuttur.
Bölüm 14Bu bölüm yalnızca Latince olarak mevcuttur.
1. Bunları size, o sırada size tavsiye ettiğim ve şimdi [tekrar] tavsiye ettiğim Kreskens aracılığıyla yazdım. Çünkü bizimle kusursuzca davrandı; inanıyorum ki size karşı da aynısını [davranacaktır]. Ayrıca kız kardeşi yanınıza geldiğinde [kendisi de size] tavsiye edilecektir. Rab İsa Mesih’te ve lütufta, sizinkilerle birlikte güvende olun. Amin.
“Polukarp’ın Filipililere Mektubu” Tanrı’yı Arzulamak ekibinden Travis Owens tarafından orijinal Grekçeden ve Latinceden Türkçeye çevrildi. Köşeli parantez içindeki notlar çevirmen tarafından alınmıştır.
Yorumlar