İgnatius'un Smyrnalılara Mektubu (Tam Metin)

Bu, Erken Dönem Hristiyan eserlerinden biri olan İgnatius’un Smyrnalılara Mektubu’nun Türkçe çevirisidir.

Giriş

Çevirmen, orijinal telaffuz ile Türkçe okunuşunu dengelemek amacıyla Σμύρνα (Smyrna) adını “Simirna” şeklinde yazıyor.

Metnin Genel Görünümü

İgnatius’un Troas’tan yazdığı (12:1) Simirna (modern olan İzmir) kilisesine gönderdiği mektup, mektuplarının en önemlilerinden biridir. Mektubun içeriği büyük ölçüde, Mesih’in insanlığına ilişkin erken dönem Gnostik veya Doketist öğretilere karşı çıkmaya (1:1,2; 2:1; 3:1-3; 4:1,2; 5:1-3; 6:2) ve piskoposa itaat etme çağrısına (8:1,2; 9:1) ve Efkaristiya ile ilgili önemli öğretilere (7:1; 8:1) odaklanmaktadır.

Yazar

Diğer altı mektupta olduğu gibi, yazar kendini Antakya piskoposu İgnatius olarak tanımlıyor (Giriş 1). Bu yazarlık konusunda uzmanlar arasında çok az ciddi ve kayda değer tartışma bulunmaktadır.

Tarih

Uzmanlar, İgnatius’un Trajan’ın (MS 98-117) egemeninin onuncu yılında şehit edildiğini ve ölüm tarihini yaklaşık MS 108 olarak belirlediğini belirten Sezariyeli Eusebius gibi birçok kişinin ifadesine dayanarak mektubun tarihini MS 108 civarına koyarlar.

İgnatius’un Smyrnalılara Mektubu (Tam Metin)

Metnin Girişi

1. İgnatius, aynı zamanda Teoforos [diye de anılandan], her armağanda merhamet görmüş, iman ve sevgiyle dolmuş, hiçbir armağandan yoksun olmayan, son derece Tanrı’ya yaraşır olan ve kutsallığı taşıyan, Asya’daki Simirna’da bulunan Tanrı Baba’nın ve sevgili İsa Mesih’in kilisesine, kusursuz bir ruhta ve Tanrı’nın kelamında bol selamlar.

Bölüm 1

1. Sizi böyle bilgeleştiren Tanrı olan İsa Mesih’i yüceltiyorum. Çünkü sizi, İsa Mesih’in çarmıhına çivilenmiş gibi, hem bedende hem de ruhta sarsılmaz bir imanda sağlamlaştırılmış ve Mesih’in kanında, sevgiye kök salmış olarak Rab’bimiz yönünde tamamen ikna olmuş olarak algıladım: bedene göre gerçekten Davut soyundan olan, Tanrı’nın iradesine ve gücüne göre Tanrı’nın Oğlu olan, gerçekten bakireden doğmuş, Vaftizci Yuhanna tarafından vaftiz edilmiş - ki “tüm doğruluğun O’nun tarafından yerine getirilsin”Matta 3:15. -

2. Pontius Pilatus ve bölge kralı Hirodes döneminde bizim uğrumuza bedende gerçekten [ağaca] çivilenmiş olan. Biz O’nun meyvesiyiz - O’nun en mübarek acı çekişinden; ta ki diriliş aracılığıyla, ister Yahudiler arasında ister uluslar arasında olsun, kilisesinin tek bedeninde, azizleri ve sadıkları için çağlar boyunca bir sancak kaldırsın.

Bölüm 2

1. Çünkü O, kurtulmamız için bütün bunları bizim uğrumuza acı çekti. Ve gerçekten acı çekti, nitekim kendisini de gerçekten diriltti. Ve bazı iman etmeyenlerin “[sadece] acı çekmiş gibi görünmüş” dediği gibi değildir ([çünkü] onlar [kendileri de sadece] görünüştedirler). Ve onların düşündükleri gibi onlara da öyle olacaktır, çünkü onlar bedensiz ve cinîdirler.

Bölüm 3

1. Çünkü O’nun dirilişten sonra bile bedende olduğunu bilip iman ediyorum.

2. Ve Petrus’la birlikte olanların yanına geldiğinde onlara şöyle dedi: “Alın, bana dokunun ve bedensiz bir ruhδαιμόνιον. olmadığımı görün.”Luka 24:39. Ve Onun bedeni ve ruhuna tutunmuş olarak Ona derhal dokunup iman ettiler. Bu nedenle de ölümü küçümsediler ve ölümün üstünde bulundular.

3. Ve dirilişten sonra onlarla birlikte bedensel olarak yedi ve içti, oysa ruhsal olarak Baba ile birleşmişti.

Bölüm 4

1. Ama bunları size, sevgililerim, sizin de böyle düşündüğünüzü bilerek öğütlüyorum. Lakin sizi insan kılığındaki vahşi hayvanlardan koruyorum; onları sadece kabul etmemekle kalmamalı, mümkünse onlarla karşılaşmamalısınız bile. Ama belki tövbe ederler diye onlar için dua edin. Bu gerçekten zordur, ama gerçek yaşamımız olan İsa Mesih’in bunun üzerinde yetkisi vardır.

2. Çünkü eğer Rab’bimiz tarafından yapılan şeyler sadece görünüşte olsaydı, ben de sadece görünüşte bağlıyım. Ve neden kendimi ölüme, ateşe, hançere, vahşi hayvanlara teslim ettim? Ama hançere yakın olmak, Tanrı’ya yakın olmak [demektir]. Vahşi hayvanlarla birlikte olmak, Tanrı ile birlikte olmak [demektir]. O’nunla birlikte acı çekmek için, her şeye yalnızca bana güç veren mükemmel insan olan İsa Mesih’in adıyla katlanıyorum.

Bölüm 5

1. Ancak bazıları gerçeğin yerine ölümü savunanlar olarak, O’nu bilmeden inkar ediyor veya daha doğrusu O’nun tarafından inkar edilmişlerdir. Ne peygamberlik sözleri ne de Musa’nın yasası tarafından ikna edilmediler; hatta şimdiye kadar ne müjde ne de bizim bireysel acılarımız tarafından da.

2. Çünkü onlar bizim hakkımızda da aynısını düşünmektedirler. Çünkü biri beni övse ama O’nun beden taşıyanı olduğunu ikrar etmeyerek Rab’bime küfretse, bana ne faydası olur? Bunu söyleyen kişi, bir ceset taşıyıcısı olarak O’nu tamamen inkar eder.

3. Ama imansızlar oldukları için onların adlarını [bile] yazmak bana uygun görülmedi. Onlar bizim dirilişimiz olan [Mesih’in] acı çekişine [yönelip] tövbe edene kadar onları anmak bana bile uygun olmasın.

Bölüm 6

1. Kimse aldanmasın: Göksel varlıklar ve meleklerin yüceliği ve yöneticiler - hem görünür hem de görünmez olanlar - bile, Mesih’in kanına iman etmezlerse, onlar için de bir yargı vardır. Bunu kabul edebilen kabul etsin. Hiçbir makam kimseyi kibirlendirmesin, çünkü her şey iman ve sevgidir, bunlardan tercih edilecek bir şey yoktur.

2. Ama bize gelen İsa Mesih’in lütfu hakkında garip görüşlere sahip olanlara ve Tanrı’nın zihnine nasıl karşı olduklarına dikkat edin. Onlar ne sevgiye, ne dul kadına, ne yetime, ne ezilene, ne de bağlı olana veya salıverilene, ne de aç veya susuz olana önem vermezler.

Bölüm 7

1. Onlar, Efkaristiya’nın, günahlarımız için acı çeken ve Baba’nın iyiliğiyle dirilttiği kurtarıcımız İsa Mesih’in bedeni olduğunu ikrar etmedikleri için Efkaristiya’dan ve duadan uzak dururlar. Bu yüzden, Tanrı’nın armağanını inkar edenler tartışarak yok olurlar. Ama dirilebilsinler diye sevmeleri onlar için yararlı olurdu.

2. Dolayısıyla, bunlardan uzak durmak ve ister özelde ister toplu olarak onlar hakkında konuşmamak, aksine peygamberlere ve özellikle de bize acı çekişinin açıklandığı ve dirilişin tamamlandığı müjdeye kulak vermek uygundur. Ama kötülüklerin başlangıcı olan bölünmelerden kaçının.

Bölüm 8

1. Hepiniz piskoposu İsa Mesih’in Baba’yı [izlediği] gibi ve ihtiyar kurulunu da elçileri gibi takip edin. Ve diyakozlara Tanrı’nın buyruğu olduğu gibi saygı gösterin. Kimse piskopos olmadan kiliseyle ilgili hiçbir şey yapmasın. Piskopos tarafından veya onun yetki verdiği kişi tarafından [kutlanan] Efkaristiya geçerli sayılsın.

2. Piskopos nerede bulunursa, cemaat de orada olsun; tıpkı İsa Mesih nerede ise, evrensel Kilise’nin de orada olduğu gibi. Piskoposun izni olmadan ne vaftiz etmek ne de sevgi [ziyafeti] düzenlemek uygun değildir. Ancak piskoposun onayladığı şey, Tanrı’yı da hoşnut eder; öyle ki yaptığınız her şey sarsılmaz ve kesin olsun.

Bölüm 9

1. Artık Tanrı’ya tövbe etmek için hâlâ zamanımız varken, ayıklığa dönmemiz uygundur. Tanrı’yı ​​ve piskoposu tanımak iyidir. Piskoposu onurlandıran, Tanrı tarafından onurlandırılır. Piskoposun bilgisi olmadan bir şey yapan, Şeytana ibadet eder.

2. Böylece, her şey lütufta size artsın, çünkü buna layıksınız. Beni her bakımdan tazelediniz; İsa Mesih de sizi [tazelesin]. Yokluğumda ve varlığımda beni sevdiniz. Tanrı size ödülünüz [olsun], çünkü her şeye katlanarak O’na erişeceksiniz.

Bölüm 10

1. Tanrı uğruna bana eşlik eden Tanrı’nın diyakozları Filon ve Hrayos Agatapus’u karşıladığınız için iyi yaptınız; onları her yönden tazelediğiniz için de Rab’be sizin adınıza şükrediyorlar. Sizin için hiçbir şey kaybolmayacak.

2. Ruhum sizin için bir fidyedir- sizin ne hor gördüğünüz ne de utandığınız zincirlerim de. Ne de mükemmel ümit olan İsa Mesih sizlerden utanacaktır.

Bölüm 11

1. Duanız Suriye’deki Antakya kilisesine ulaştı; ben oradan [gelerek], Tanrı’ya yakışır zincirlerle bağlı olarak hepinizi selamlıyorum; onların en sonuncusu olarak oradan olmaya layık değilim. Ama [Tanrı’nın] iradesine göre, bilinçten değil, Tanrı’nın lütfuyla [buna] layık görüldüm. Ve bu bana tamamen verilsin diye dua ediyorum ki, duanız aracılığıyla Tanrı’ya erişebileyim.

2. Bu nedenle, hem yeryüzünde hem de gökte işiniz tamamlanmış olsun diye, kilisenizin Tanrı’nın şerefine uygun olarak onlarla birlikte sevinmek için Suriye’ye bir Tanrı’ya yakışır temsilci atmak yerindedir, çünkü onlar huzur içindedirler ve kendi büyüklüğünü yeniden kazandılar ve kendi [cemaatsel] bedeni onlara geri verilmiştir.

3. Dolayısıyla, sizden birini bir mektupla göndermek bana Tanrı’ya layık bir iş gibi göründü ki onlarla birlikte, kendilerine Tanrı’dan gelen esenlik için yüceltsin. Ve duanız sayesinde zaten bir limana ulaşmışlardı. Yetkin olanlar olarak, yetkin bir şekilde düşünün. Çünkü Tanrı, sizin iyi işler yapmanızı ister ve bunu size sağlamaya hazırdır.

Bölüm 12

1. Troas’taki kardeşlerin sevgisi sizi selamlıyor. Ben de oradan, sizin ve kardeşleriniz olan Efeslilerle birlikte gönderdiğiniz Buros aracılığıyla yazıyorum. Beni her bakımdan ferahlattı ve keşke herkes onu, Tanrı’nın hizmetinin bir örneği olarak, taklit etsin. Lütuf ona her yönden karşılığını verecektir.

2. Tanrı’ya layık olan piskoposu ve Tanrı’ya yakışır ihtiyar kurulunu ve ortak hizmetkarlarım olan diyakozları ve hepinizi, bireysel ve toplu olarak, İsa Mesih’in adıyla ve O’nun bedeninde ve kanında, O’nun acı çekişinde ve dirilişinde, hem bedensel hem de ruhsal olarak, Tanrı’nın ve sizin birliğinde selamlıyorum. Size lütuf, merhamet, esenlik, daima dayanıklılık olsun.

Bölüm 13

1. Kardeşlerimin ev halklarını, eşlerini ve çocuklarıyla birlikte ve dul diye adlandırılan bakireleri selamlıyorum. Baba’nın gücü ​​içinde veda ediyorum. Benimle birlikte olan Filon, hepinizi selamlıyor.

2. Gauya’nın ev halkını selamlıyorum, ve onun iman ve sevgi içinde, hem bedensel hem de ruhsal olarak sağlamlaşması için dua ediyorum. Adı bana çok sevgili olan Alke’yi ve eşsiz olan Dafnos’u, Efteknos’u ve herkesi isim isim selamlıyorum. Tanrı’nın lütfuyla veda ediyorum.Ya da “Güçlü olun” (ἔρρωσθε).



“İgnatius’un Smyrnalılara Mektubu” Tanrı’yı Arzulamak ekibinden Travis Owens tarafından orijinal Grekçeden Türkçeye çevrildi. Köşeli parantez içindeki notlar çevirmen tarafından alınmıştır.

Dipnotlar

Yorumlar